AI is promising to revolutionise how we diagnose mental illness
随着抑郁症等心理健康问题的发病率飙升,我们迫切需要新的方法来识别和治疗陷入困境的人。然而,当谈到赋予人工智能一个角色时,防范其许多缺陷至关重要
New Scientist recommends Why We Drink Too Much for Dry January
《新科学家》员工本周喜欢的书籍、电视、游戏等
We're getting intimate with chatbots. A new book asks what this means
人工智能聊天机器人可以在我们的生活中扮演许多角色。詹姆斯·马尔登的《爱情机器》探讨了我们与他们建立的关系
A new book provides a toolkit to tackle anxiety. Can it really help?
我们如何应对因不断加速的变化而产生的焦虑? Sam Conniff 和 Katherine Templar-Lewis 的《不确定性工具包》旨在为我们提供帮助,但读起来却有缺陷
Why non-human culture should change how we see nature
菲利帕·布雷克斯 (Philippa Brakes) 和马克·贝科夫 (Marc Bekoff) 表示,我们对其他动物如何分享技能和知识的日益了解将有助于我们消除人类例外论的愚蠢
The science that will help you feel more fulfilled with your life
一月是评估我们生活的好时机——但从哪里开始呢?大卫·罗布森在最新的心理学研究中找到了一些答案
Woolly rhino genome recovered from meat in frozen wolf pup’s stomach
一块藏在 14,400 年前死亡的狼体内的披毛犀肉产生了遗传信息,加深了我们对末次冰期最具标志性的巨型动物物种之一灭绝原因的理解
Sinking river deltas put millions at risk of flooding
世界上一些最大的特大城市位于河流三角洲,由于地下水过度开采和城市扩张而面临沉降威胁,这加剧了它们面临的海平面上升威胁
Psychiatry has finally found an objective way to spot mental illness
长达数十年的努力,寻找明确的焦虑和抑郁生物标志物,终于取得了成果
T. rex took 40 years to become fully grown
对 17 只霸王龙个体腿骨生长环的分析表明,这些恐龙的成熟速度比之前想象的要慢得多,并进一步证明它们并不都是一个物种
Three ways to become calmer this New Year that you haven't tried (yet)
缓解压力是您今年一月可以开始的最健康的追求之一。以下是一些有证据支持的方法,让您在 2026 年立足
We must completely change the way we build homes to stay below 2°C
建筑业产生的温室气体排放量占世界温室气体排放量的 10% 到 20%,但城市可以通过以更有效的方式设计建筑来减少对气候的影响
Sooner-than-expected climate impacts could cost the world trillions
一份报告警告说,我们可能严重低估了变暖的速度,这可能会损害经济增长
These small lifestyle tweaks can add a year to your life
根据对 60,000 人的数据分析,每天多睡几分钟或晚餐时多吃半份蔬菜可以让我们的寿命延长一年
The hunt for where the last Neanderthals lived
专栏作家迈克尔·马歇尔 (Michael Marshall) 表示,来自古代动植物研究的线索帮助考古学家确定了最后一批尼安德特人的避难所
The Pacific Islanders fighting to save their homes from catastrophe
小岛屿国家正在感受到气候变化的一些最严峻的现实,极端天气正在夺走这些国家的家园并引发流离失所。那些能够留下来的人正在带头探索创造性的适应技术,以确保他们的未来
Greenland sharks survive for centuries with diseased hearts
对格陵兰鲨鱼心脏的研究发现,这种长寿的深海捕食者体内积累了大量衰老标记,例如严重的疤痕,但这似乎并不影响它们的健康或寿命
Pompeii’s public baths were unhygienic until the Romans took over
在罗马人占领庞贝之前,这座著名的城镇由萨姆尼特人经营 - 在他们的公共浴室里泡澡可能是一次不愉快的经历